Bashkirtseff

Neděle 14. září 1873

Zobrazit originál
Maman me réveille à onze heures. Auguste vient avec son landau et les débats commencent. L'un est pour Auguste et l'autre pour Dominique. On expose les fautes de l'un et de l'autre, enfin leurs mérites, leurs landaus, leurs chevaux. Pauvre Dominique, cela me fera de la peine si on le renvoie. Le landau et les chevaux d'Auguste sont beaucoup mieux mais le pauvre Dominique ! On offre six cents francs pour les mois d'hiver et cinq cents francs pour septembre et octobre. Auguste part et ne consent pas. Mais dans quelques minutes il revient et consent. On ne peut faire autrement que de le prendre. Papa a été tellement préparé par Trifon qu'Auguste a bribed aux cafés, qu'il est pour Auguste. Je n'ai dit ni oui ni non, je ne pouvais pas offenser Dominique ni désappointer Auguste qui se repent depuis si longtemps. Un mois après que nous avions Dominique il a cherché par tous les moyens possibles de retourner. Il alla chez Lefèvre, chez Mlle Kolokolzoff, et je ne sais plus où, demander de la protection. J'avais le cœur serré pour Dominique mais n'y pensons plus. Il y aura tant de grandes occasions qui serreront le cœur qu'il faut écarter les petites. On serait trop malheureux si on prenait tout au cœur. Je ne veux rien prendre au cœur, je ne veux rien plaindre, je veux être dure, et cependant je prends tout, je plains tout et je ne puis être insensible tout en disant qu'il faut et que je le suis.

Maminka mě budí v jedenáct hodin. Auguste přichází se svým landó a začínají debaty. Jeden je pro Augusta a druhý pro Dominiqua. Vyčítají se chyby jednoho i druhého, nakonec jejich přednosti, jejich landó, jejich koně. Ubohý Dominique, bude mě to bolet, když ho propustíme. Landó a koně Augusta jsou mnohem lepší, ale ubohý Dominique! Nabízí se šest set franků za zimní měsíce a pět set franků za září a říjen. Auguste odchází a nesouhlasí. Ale za několik minut se vrací a souhlasí. Nemůžeme jinak než ho vzít. Táta byl tak připraven Trifonem, kterého Auguste podplatil v kavárnách^[1], že je pro Augusta. Neřekla jsem ani ano, ani ne, nemohla jsem urazit Dominiqua ani zklamat Augusta, který toho tak dlouho lituje. Měsíc poté, co jsme měli Dominiqua, hledal všemi možnými způsoby, jak se vrátit. Šel k Lefèvrovi, ke slečně Kolokolzové a už nevím kam, žádat o protekci. Měla jsem sevřené srdce kvůli Dominiquovi, ale už na to nemysleme. Bude tolik velkých příležitostí, které sevřou srdce, že je třeba odložit ty malé. Byl by člověk příliš nešťastný, kdyby si všechno bral k srdci. Nechci si nic brát k srdci, nechci nic litovat, chci být tvrdá, a přesto si beru všechno, lituji všechno a nemohu být necitlivá, i když říkám, že musím být a že jsem.

Zobrazit originál
02.482

2: V originále anglicky: "over" - u konce, ukončeno.

Zobrazit originál
02.484

3: V originále anglicky: "speech" - projev, řeč.

Zobrazit originál
02.493

4: V originále anglicky: "waterproof" - nepromokavý plášť.

Zobrazit originál
Je couche Nadia au salon jaune avec Bijou. Khalkionoff est dans la loge. Paul et lui me conduisirent jusqu'à la voiture. Khalkionoff trouve mon manteau très chic. Je fais autant attention à lui qu'à un premier passant dans la rue.

Ukládám Nadju ve žlutém salónu s Bijou. Chalkionoff je v lóži. Paul a on mě doprovodili k vozu. Chalkionoff považuje můj plášť za velmi elegantní. Věnuji mu tolik pozornosti jako prvnímu kolemjdoucímu na ulici.

Poznámky

V originále anglicky: "bribed" - podplatil, uplácení.
V originále anglicky: "over" - u konce, ukončeno.
V originále anglicky: "speech" - projev, řeč.
V originále anglicky: "waterproof" - nepromokavý plášť.