Středa 13. srpna 1873
Zobrazit originál
D'abord en ville dans plusieurs magasins. J'ai refusé mon chapeau gris, c'est une caricature (robe verte, bien). Elle est assez bien ma robe. A l'Exposition. Nous avons visité les Agrikulturhalle. En Russie nous trouvâmes le tabac de papa. Sacha lui a fait une surprise en exposant. J'espère qu'il recevra une médaille car le tabac est, selon moi le meilleur. Puis il fallait absolument voir le vin de Lefèvre, ils nous emmènera tous à notre retour. Nous le vîmes.
Nejprve do města, do několika obchodů. Odmítla jsem svůj šedý klobouk, je to karikatura (zelené šaty, dobře). Mé šaty jsou docela pěkné. Na Výstavě. Navštívili jsme Agrikulturhalle. V ruském oddělení jsme našli tatínkův tabák. Saša mu připravil překvapení tím, že ho vystavil. Doufám, že dostane medaili, protože ten tabák je podle mého názoru nejlepší. Pak bylo nezbytně nutné vidět víno od Lefèvra, při návratu nás všechny odveze. Viděli jsme je.
Zobrazit originál
Dîner chez Provençaux, il y est très bon. Je mange comme une bête. Gutman, la dernière fois, a prié la tante de venir dans sa loge.
Večeře u Provençaux, jídlo tam je velmi dobré. Jím jako zvíře. Gutman minule pozval tetu do své lóže.
Zobrazit originál
And accordingly nous nous sommes préparés, et allons à l'opéra: "Roméo et Juliette" (robe blanche, cheveux autour de la tête à l'antique, bien). Nous arrivons près de la loge, mais le portier dit qu'elle est vendue, on s'étonne, on demande, mais le propriétaire de la loge vient, il l'a achetée. C'est une position assez désagréable, mais il faut s'en tirer, nous demandons une loge, il y en a une, mais Paul alla en bas chercher une. De peur d'en avoir deux nous n'eumes pas une seule. La tante se fâche, Dina grimace, Paul fait le clown. Moi, je prends mes mesures, je force ma tante à demander d'un autre côté.
A podle toho[^02.20.1] jsme se připravili a jdeme do opery: „Romeo a Julie" (bílé šaty, vlasy kolem hlavy antickým způsobem, dobře). Přicházíme k lóži, ale vrátný říká, že je prodaná, všichni se divíme, vyptáváme se, ale přichází majitel lóže, koupil ji. Je to dost nepříjemná situace, ale musíme se z toho dostat, žádáme lóži, je jedna, ale Paul šel dolů hledat další. Ze strachu, že budeme mít dvě, jsme nezískali ani jednu. Teta se zlobí, Dina krivkuje, Paul dělá šaška. Já podnikám kroky, nutím tetu, aby se zeptala na jiném místě.
Zobrazit originál
La femme des cabinets court chercher une loge, elle descend, elle monte, et enfin elle apporte une loge au premier à gauche, vingt-cinq florins. Je suis très contente, et nous voilà dans la loge, la salle est pleine. Il n'y a que des Allemands [de] deuxième qualité et des vilains Russes.
Šatnářka běhá hledat lóži, sestupuje, vystupuje, a nakonec přináší lóži v prvním patře vlevo, dvacet pět zlatých. Jsem velmi spokojená, a už jsme v lóži, sál je plný. Jsou tu jen podřadní Němci a odporní Rusové.