Středa 24. září 1873
OrigCZ
Zobrazit originál
02.657
1: V originále anglicky: "admired you" - obdivoval vás. 2: V originále: "jackette" - hláskování fonetické, mělo být "jaquette" (sako, bundička).
Zobrazit originál
Mais au fait, personne ne sait, je fais des déclarations à moi-même, il n'y a pas de honte et d'humiliation. Mais ma fierté et mon amour-propre sont blessés. Je suis honteuse d'aimer la première, et fâchée oui fâchée car je suis fière.
Ale ve skutečnosti nikdo neví, dělám vyznání sobě samé, není to hanba ani ponížení. Ale má hrdost a moje sebeláska jsou raněny. Stydím se milovat první a jsem rozzlobená, ano rozzlobená, protože jsem hrdá.
Poznámky
V originále anglicky: "admired you" - obdivoval vás.
V originále: "jackette" - hláskování fonetické, mělo být "jaquette" (sako, bundička).