Bashkirtseff

Čtvrtek 28. srpna 1873

Zobrazit originál
A Marseille, on m'éveille. Je vais avant tout me décrotter, je suis moins sale que je pensais. De si bonne heure je ne puis manger, une tasse de thé seulement. Je me remets à lire, je retourne avec vers "Hamilton". Je n'ai jamais rencontré un plus beau nom. Je profite de l'occasion pour dire à ma tante encore une fois que Napoléon n'est pas parent, puisque sa mère est princesse de Bade. Alors on parla de la parenté des Russes et des Anglais:

V Marseille mě budí. Jdu především se okartáčovat^[1], jsem méně špinavá, než jsem si myslela. Tak brzy nemohu jíst, jen šálek čaje. Znovu se dávám do čtení, vracím se k „Hamiltonovi". Nikdy jsem nepotkala krásnější jméno. Využívám příležitosti říct tetě ještě jednou, že Napoleon není příbuzný, protože jeho matka je princezna Bádenská. Pak se mluvilo o příbuzenství Rusů a Angličanů:

Zobrazit originál
A Toulon nous dînons, et très bien; vraiment, si c'était à douze ou à une heure au lieu de dix, j'aurais parfaitement mangé. Depuis Toulon je suis en proie à une grande douleur, je m'approche de Nice. Tous les endroits sont égaux pour moi excepté Paris que j'adore et Nice que j'abhorre. Il n'y a même pas moyen d'étudier. Et une chaleur !

V Toulonu večeříme, a velmi dobře; opravdu, kdyby to bylo ve dvanáct nebo v jednu hodinu místo v deset, byla bych dokonale najedla. Od Toulonu jsem v moci veliké bolesti, blížím se k Nice. Všechna místa jsou mi rovná kromě Paříže, kterou zbožňuji, a Nice, kterou nenávidím. Není tam ani možnost studovat. A to horko!