Pondělí 11. srpna 1873
Zobrazit originál
Dès le matin nous résolûmes d'attendre Preiss car voilà quatre fois qu'il vient. Mais jusqu'à quatre heures nous avions du temps et nous allâmes en ville (robe grise, mal). J'ai une figure de pendue. Chez Francine, on vient demain pour ma robe, puis en ville errer dans les rues. J'ai acheté deux petits nécessaires en cuir de Russie pour Lise et Aggie.
Hned ráno jsme se rozhodli počkat na Preisse, vždyť už přijel čtyřikrát. Měli jsme ale čas až do čtyř hodin, a tak jsme se vydali do města (šedé šaty, špatně). Vypadám jako oběšenec. U Francine mi sdělili, že zítra přijdou kvůli mým šatům, pak jsme se potulovali po městských ulicích. Koupila jsem dva malé nezbytníčky z ruské kůže pro Lisu a Aggie.
Zobrazit originál
A déjeuner ma tante voit entrer Warpahowsky, elle envoie Paul le chercher. Il est resté au moins une heure avec nous. C'est un détestable, affecté, bête et voulant faire de l'esprit, un peu fou, drôle.
U oběda má teta spatřila vcházejícího Warpahowského, poslala pro něj Paula. Zůstal s námi nejméně hodinu. Je to odporný člověk, afektovaný, hloupý a snažící se být vtipný, trochu bláznivý, zvláštní.
Zobrazit originál
Je veux aller à Paris et de là à Nice. Ma tante s'y oppose, mais si j'insiste elle cédera, sans aucun doute. Je n'achète rien ici, à Paris la toilette est incomparable. Comme je suis heureuse, tout ce que je veux se fait ! Ah grâce à Dieu.
Chci jet do Paříže a odtud do Nice. Teta je proti tomu, ale když budu naléhat, jistě ustoupí, o tom není pochyb. Nekupuji si tu nic, v Paříži je móda nesrovnatelná. Jak jsem šťastná, všechno, co chci, se splní! Ach, díky Bohu.
Zobrazit originál
Mais Preiss n'est pas venu; nous avons dîné à l'hôtel, puis une promenade au Prater et en ville. Nous allâmes au concert des dames. C'est très curieux de voir un orchestre composé de femmes, les trompettes seules sont des jeunes garçons. Après le troisième morceau, j'ai voulu partir, c'est assez de voir, mais rester longtemps, c'est ennuyeux. Nous avons marché jusqu'à l'hôtel.
Ale Preiss nepřišel; večeřeli jsme v hotelu, pak jsme podnikli procházku do Prateru a po městě. Zašli jsme na koncert dam. Je to velmi zvláštní vidět orchestr složený z žen, jen trubky hrají mladí chlapci. Po třetí skladbě jsem chtěla odejít, stačí to vidět, ale zůstávat tam dlouho je nudné. Pěšky jsme se vrátili do hotelu.
Zobrazit originál
Le temps est superbe. Une petite pluie a commencé. Comme ma tante m'adore ! Je n'ai qu'à dire un mot pour que tout soit fait. On prie d'aller au cirque, elle ne dit ni oui, ni non, jusqu'à ce que je ne dise rien. Jamais elle ne fait rien sans moi. Tout ce que je veux se fait. Je suis vraiment heureuse. Elle attend jusqu'à ce que je me couche. C'est une adoration.
Počasí je nádherné. Začal pršet drobný déšť. Jak mě teta zbožňuje! Stačí, abych řekla slovo, a všechno se vyřídí. Prosí se jít do cirkusu, ona neříká ani ano, ani ne, dokud já sama něco neřeknu. Nikdy nic neudělá beze mne. Všechno, co chci, se splní. Jsem opravdu šťastná. Čeká, až půjdu spát. To je opravdové zbožňování.
Zobrazit originál
Et à l'instant elle commence toute une histoire. Ça me fait rire souvent. Maintenant elle attend la fin de mon écriture pour me voir au lit.
A v tu chvíli začne celou historku. To mě často rozesměje. Teď čeká, až dopíšu, aby viděla, že jdu spát.